行業新聞

竟猜赚钱是真的吗 www.hnwwzs.com.cn 入門翻譯的幾點技巧2018.12.06

 所謂翻譯,就是指在準確,通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為,其中"翻"就是指兩種語言的轉換,而"譯"就是指兩種語言轉換的過程,隨著國內外頻繁的交流,翻譯的作用也越來越大,因此也有越來越多的人想要從事翻譯這門職業,但是一名優秀的翻譯人員是需要長期實踐和不斷積累地,那么對于初入翻譯行業的人們來說,應該怎么提高自己的翻譯能力呢?

 首先,想要從事翻譯行業必須加強自身的基本素養,基本素養不僅包含"譯德譯風"和嚴肅認真,一絲不茍的態度態度之外,還必須劇本一定的外語水平,較高的漢語修養和豐富的學科專業知識,這三個方面越優秀,越能順利地完成翻譯工作,其中提高外語水平,可以通過擴大詞匯量,廣泛閱讀,最好能聽,說,讀,寫,譯5個方面同時進行,而漢語修養則是加強語法,邏輯,修辭等方面的研修,最后關于學科專業知識方面,要努力精通從事翻譯領域的相關專業知識,并且實時關注行業動態。

其次,想要從事翻譯行業必須在翻譯實踐中不斷錘煉,很多接觸過翻譯行業的人都知道,翻譯是一件創造性的語言活動,具有很強的實踐性,所以需要通過大量的實踐才能不斷提高翻譯能力,但是不能盲目的實踐,要講究一定的科學性,對于入門者來說,可以先找一些難度切合自己水平且有相應漢語譯文的材料進行練習,然后跟原有譯文對照,查找自己的不足之處,并從中判斷是自己的理解失誤,還是自己的表達習慣。

最后,想要從事翻譯行業就要明白"不懂就要問"這個道理,在自己選材翻譯時如果遇到問題,一定要虛心向人求教,千萬不能閉門造車,盲目自信,這樣會讓自己陷入夜郎自大的悲劇,當然了,在翻譯過程中,也要具有創新精神,既不能拘泥于別人提供的譯文,也不能局限于傳統的條條框框,只有這樣才能成為一名優秀的翻譯人員。