行業新聞

竟猜赚钱是真的吗 www.hnwwzs.com.cn 機器翻譯取代人?2018.06.11

在美國Arizona州Scottsdale進行的ALC 2018年會第二天會議完成。本次會議參展公司和贊助商沒有一家是做機器翻譯和人工智能的公司。第一天全天沒有一個發言提及機器翻譯和人工智能。主旨演講《超越語言》,主要探討跨文化交流的復雜性。其他發言和討論都是涉及翻譯企業經營管理的方方面面,如行業標準,譯員認證,市場開發和銷售,并購,職業風險,雇傭關系和勞務及稅務問題,技術的應用,等等。

第二天上午有一個小時的CEO論壇,題目是"面向未來:機器人正在運行你的公司嗎?(Future Proofers Return: Are Robots Running Your Company Yet?)。這是唯一一個跟AI或機器翻譯相關的話題,嘉賓是美國幾家主要翻譯公司的CEO,包括世界排名第一的口譯服務公司Languagelines的總裁。現場討論看,這些嘉賓對于人工智能或機器翻譯技術的進步持很積極或很淡然的態度。

嘉賓的發言,歸結起來大概以下幾點:

1. 技術進步很快,但AI翻譯或機器翻譯還沒有達到取代專業人工翻譯的程度,短期內也看不到這個可能。市場對專業人工翻譯服務的需求依然在增長。

2. 一如幾十年前,找到合格的人才依然是整個行業最大的挑戰。翻譯服務本質上是人的服務,不是機器服務??突Ч叵?,項目管理,質量保證,團隊合作,等等,都是離不開合格的人才。

3. 積極擁抱和適應技術進步帶來的變化,并適時調整流程,將能夠自動化的流程盡量自動化,用人工智能取代部分工作,提高效率,降低成本。

4. AI技術發展將為人類譯員提供更好的、更強大、效率更高的工具。但是,人類譯員才是機器翻譯對錯的最終驗證者(validator)。

5. 技術發展在提高效率、完成部分人工工作的同時,產生新的需求和機會。我們應該把握這些機會。

6. 對于客戶來說,滿足他們的要求,解決他們的問題,才是最重要的,至于如何生產和采取什么手段、工具生產,應該是翻譯公司內部的事情。應用技術提高效率降低成本是一個方面,服務、品牌、市場等的建設更為重要。

精彩的一句話:AI發展使得工具更強大后,不是機器取代人,而是善于工具的譯員取代不使用工具的譯員。

相比中國國內現在甚囂塵上的"機器翻譯取代人"的宣傳,神經網絡機器翻譯技術的發源地美國則很冷靜,沒有看到這方面的言論或宣傳,即使是谷歌這樣的公司,對于機器翻譯技術也保持著謙卑的態度,對專業服務充滿敬畏。

看看美國同行上面的看法,中國國內從業者大可不必恐慌。

摘自:譯網