行業新聞

竟猜赚钱是真的吗 www.hnwwzs.com.cn 高級口語翻譯-口譯特點2013.05.02

1)口譯依靠視聽獲取信息,而筆譯更多的是以讀為主獲得信息。

2)口譯是一種即席性很強的語符轉換活動??諞牘ぷ髡嘰郵碌幕疃?,大都是在沒有準備的情況下進行。這既要求口譯工作者具有很強的即席反應能力,又要求譯者具有高超的臨場發揮水平。

3)從某種意義上說,口譯是一種獨立性很強的交流活動。譯員是雙重符號轉換的“中介人”,語符轉換的特點,更多的是“一語即出,駟馬難追”,譯語不可能隨意收回。竟猜赚钱是真的吗分享

4)口譯是一種集視、聽、寫、說、讀之大成的綜合性語言操作活動?!笆印筆侵敢朐鋇墓鄄炷芰?。用以觀察非語言因素,如:面部表情、手勢體姿等?!疤筆侵敢朐鋇奶艋嵋餑芰?,能掌握雙方的地方口音、語速、停頓等。

5)口譯是一項緊張的活動。其緊張可能來自講話者的語速,也可能來自某些場合和氣氛,如面對眾多的中外記者,面對交流的雙方等等。這些可能會給譯員,尤其是沒有經驗的譯員造成壓力,產生緊張情緒。

6)口譯作為信息交流和交際傳播的一部分,其信息覆蓋很難有一個限定的邊界。從其特點來看,譯的內容廣泛涉獵,上至天文、下至地理,無所不容。因此,譯員須有扎實的語言功底、良好的心理素質、嫻熟的語符轉換技能,更須有一定的口才、良好的口譯技能。