行業新聞

竟猜赚钱是真的吗 www.hnwwzs.com.cn 如何做一名合格的英語兼職翻譯2013.01.04

英語兼職翻譯的這項工作,有很多人認為只要懂點英語就可以做了。其實,對于翻譯這個服務行業來說,不見得你懂外語,就能翻譯好的。翻譯是一個很富有挑戰性的工作。

1、語言的功底是最重要的。對于母語和外語兩者皆要過硬。能夠看得懂外語和語言的轉換,這就是技巧與功底的考驗。我們要符合語言的習慣,不能原封不動的翻譯,對于文字的修飾更是重要。

2、網絡的利用是決不可缺少的。你要隨時能夠通過網絡保持聯系,隨時在線,這點也保證了你財運暢通!郵件的接發,附件的添加。有些翻譯竟會將翻譯稿件直接粘貼到郵件正文中發出,敢問這樣的翻譯是不是有點?

3、現代化設備的應用。現如今的翻譯工作,并不是靠單獨的一只筆,一堆文稿,而是要懂得計算機的使用。要懂得word、excel、power point等office軟件的同時,也要熟練的進行排版美化等工作。像有的翻譯做稿件不會使用word中的替換,經常翻譯到最后發現有某些高頻詞匯翻譯不當需要改正,然后就從頭逐字逐句的進行修改,這樣便無形中增加的翻譯量也消耗了時間?;褂卸雜諞晃緩細竦姆肜此?,某些翻譯軟件是必備的,因為這會達到事半功倍的效果。

4、嚴謹性!對于客戶的要求一定要做到規范嚴謹,細節決定成敗。發稿之前一定要仔細做好校對。舉個例子:字體的大???漢語中標點符號,同音字是否有用錯?英語拼寫?這些都是需要嚴格遵守的。

5、態度決定一切!千萬別以為將一篇稿件交稿之后就萬無一失了,就等著坐收錢。應該做好后期交流工作及時得到認可或錯誤的改正。這樣翻譯人員自身是一個成長的過程同時也會因為這樣謙虛的態度給客戶和翻譯公司留下好的印象,從而進行長期的合作。