行業新聞

竟猜赚钱是真的吗 www.hnwwzs.com.cn 同聲傳譯訓練2012.05.21

隨著國際會議和各種大型活動在我國的成功舉辦,各類翻譯人才的需求量也不斷的增長,尤其是同聲傳譯更是成為了重要會議必備的翻譯人才。那么如何才能成為一名合格的同聲傳譯翻譯人才呢?應該從那幾個方面加以練習呢?泰雅竟猜赚钱是真的吗整理和編輯了一些關于同聲傳譯練習的方式和方法,希望對廣大有志于成為同傳翻譯的朋友有一些幫助。

1、原語練習法,又稱為單語復述練習。是指用相同的語言,幾乎同時的緊隨講話者或者錄制好的新聞錄音、廣播等。這種訓練的目的一方面是培養譯員的集中注意力能力,另一方面還可以培養譯員的聽說同步進行的同聲傳譯技能。做原語練習時,初期可以跟讀原語,慢慢做到緊隨原語。在經過一段時間的訓練后,可以在原語開始后片刻立刻就跟讀原語,做到幾乎同步進行。但是在跟讀原語時,不僅僅是簡單的跟讀,同時還要做到大腦的高速運轉,想原語的內容;嘴巴在說,對原語的復述;耳朵在聽,集中精力聽原語。在跟讀完一段5-8分鐘長度的講話或新聞之后,應該可以概括出其主要的內容。在原語練習到一定的階段后,可以進行“ 干擾 ”練習,在聽、說同步進行的同時,讓手也動起來。練習者可從999開始寫起,按倒數的形式往上寫999、998、997… 。原語練習根據每個人基礎的不同可以進行3-5 周(每周 2-4 小時)的訓練,練習形式相對自由,在聽廣播、看電視、聽報告時都可以進行練習。當在練習中產生了想用譯語進行表達時,就可以進行下一個階段的練習了。

2、原語概述練習。原語概述練習是原語練習的延續。當練習者用原語跟讀完一段講話或者新聞內容后,停下來憑借著瞬間記憶力對剛剛跟讀的內容用同種語言進行概述,也就是歸納內容的中心思想。在剛剛開始做該種訓練時,講話的內容間隔時間可以相對短一些,在逐漸掌握了相應要領之后,逐步的增加講話內容的時間。原語概述練習的目的是訓練譯者的短期記憶力、邊聽、邊說、邊想(抓主要內容)的習慣。