行業新聞

竟猜赚钱是真的吗 www.hnwwzs.com.cn 口語翻譯的分類2012.05.17

隨著全球一體化進程的加快,優秀的口語翻譯人員越來越受到企業親睞,那么什么才是口譯,口譯又有什么細分嗎?今天我們就給大家詳細介紹一下??諞?(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指翻譯人員以口語的方式,將一種語言信息轉換為另一種語言信息。

口譯按照其進行方式的不同又可分為同聲傳譯和連續傳譯兩大類。 同聲傳譯是指翻譯人員以幾乎與講者同步的方式,表達出講話者語言中所要傳達的信息,換句話說就是在不打斷講話者發言的情況下,同聲傳譯譯員同步的進行另一種語言的翻譯活動。由于同聲傳譯員需要一邊接收來自講者的信息,一邊將信息轉換成另一種語言的信息傳遞給聽眾,因此需要同聲傳譯擁有極其深厚的語言功底以及 “一心多用”這樣的分神能力(Multi-tasking),同時同聲傳譯還需要有一定的天賦。

同聲傳譯經?;嵊τ迷諞恍┍冉險降墓駛嵋檣?,通常與會人員是見不到同傳譯員的,只聞其聲,不見其人,口譯員會坐在位于后方的“口譯室”(Booth)中,通過耳機或者是視頻接收到講話者的信息,之后通過麥克風進行同步翻譯,坐在會場中的聽眾,則是通過佩戴的耳機接收到口譯人員的翻譯信息。由于同聲傳譯是一份非常辛苦和極其費腦力的工作,所以一般正式的國際會議中,通常是由兩人或者兩人以上的同傳譯員輪流進行翻譯。

除了會議口譯之外,其他的同聲傳譯類型有:耳語口譯,口譯人員在聽者身邊進行耳語翻譯,通常應用于只有少數一兩人需要翻譯的情況。電話口譯,由口譯員為電話兩端的講話者進行口譯,通常應用于醫療、國際公司客服等方面。

連續傳譯:所謂連續傳譯是指講者在每講一段話后,需要有一定的停頓時間,以供口譯人員進行翻譯,以此方式進行交替傳譯。