行業新聞

竟猜赚钱是真的吗 www.hnwwzs.com.cn 同傳翻譯的基本素養2012.04.06

竟猜赚钱是真的吗推薦閱讀文章:1、扎實的雙語基礎和極強的口語表達能力:同傳翻譯一般屬于對語言比較有靈性的人。對語言的分析判斷能力及捕捉能力都非常強。對新生事物、新的詞語有較強的適應能力。因為在實際的同聲傳譯過程中,同傳翻譯是根本沒有任何時間進行遣詞造句的,因此,平時的語言積累對于一名同傳翻譯是非常重要的。當然除了擁有扎實的雙語基本功外,同傳翻譯必須具備優秀的口語表達能力。因為一般同聲翻譯人員都是緊跟發言者的講話速度,幾乎是同步進行的,因此,同傳翻譯一定要具備非常優秀的口語表達能力,同時要做到吐字清晰、語音語調標準、干凈利落。

2、知識面廣闊:國外一名著名的專家曾經說過,好的翻譯既是專才,又是通才。同傳翻譯從來不會經歷完全一樣的同傳任務,所以要求同傳翻譯所涉獵的內容必須廣泛,包括全球的熱點新聞,熱點事件,如:政治、經濟、軍事、環境、科技、文化、醫療等。因此要求一名優秀的同傳翻譯要成為一名雜家。

3、過硬的心理素質:很多剛剛從事翻譯工作的譯員,難免會有緊張情緒,對于平時自己熟悉的內容翻譯的磕磕絆絆。這主要就是心理素質不強造成的。成為一名合格的同傳翻譯必須要有過硬的心理素質,有良好的調節心理的能力,做到“處亂不驚,泰若自然”。過硬的心理素質,并不是一朝一夕就煉成的,主要靠平時的鍛煉和積累,基礎牢固了,自信心自然就有了。

4、極強的學習欲望:同傳翻譯主要包含“口譯能力、專業知識、語言能力”三大主要技能。所以就要求同傳翻譯不斷學習,不斷的積累。不斷的學習新的知識,補充新鮮的血液,來應對變化莫測的口譯任務。

5、團隊合作意識:正常的同傳任務一般由2-3個人共同完成,相互配合,一般要求15-20分鐘輪換一次。所以作為一名同傳翻譯必須具備良好的團隊合作意識。在同傳活動中,互相支持,戶型體諒。

6、良好的職業道德操守:同傳翻譯必須遵守其職業道德規范。對會議的內容保持中立、保守秘密、不得夾帶個人情感、準確翻譯等。