行業新聞

竟猜赚钱是真的吗 www.hnwwzs.com.cn 《人民文學》推英文版2011.12.08

繼《天南》雜志推出英文版后,老牌文學雜志《人民文學》也于日前推出了英文版試刊《PATHLIGHT》(《路燈》)。在昨日舉行的創刊研討會上,如何給這樣一本雜志配備足夠優秀的翻譯成為了專家討論的焦點?!度嗣裎難А分鞅嗬罹叢笥幸庠諉髂臧煲桓鑫難Х氳鈉瀾被疃?。

《PATHLIGHT》的寓意是“中西文化交流路上的燈”,運行初期為季刊,試刊號160頁,共五個欄目。第一個欄目介紹了第八屆茅盾文學獎的作家,包括張煒、畢飛宇、莫言、劉醒龍和劉震云的訪談、自述和作品片段。第二個欄目介紹了五個新銳作家,包括李娟、笛安等。第三個欄目詩人新作里有西川等五個人的佳作,第四個欄目是壓卷小說,本次發表了李洱的《斯蒂芬來了》。最后一個欄目里介紹了八本新書。

首期雜志的譯者全部是母語為英語的外籍翻譯家,李敬澤提到,翻譯力量不足,是中國文學走出去的瓶頸之一。中科院外國文學研究所所長陳眾議也提到,在很多國家其實找不到非常好的漢語譯者,所以最終還是得找到我們自己的翻譯大家。李敬澤也贊成這樣的建議,他說每年《人民文學》都會辦好幾個文學獎,明年可以考慮辦個翻譯獎。

下一期《人民文學》英文版將于明年3月出版,屆時將集中介紹倫敦書展活動中受邀的中國作家群。