行業新聞

竟猜赚钱是真的吗 www.hnwwzs.com.cn 卡馬喬隨身翻譯揭秘2011.08.13

兩個“陌生男人”走進了中國足協外事部辦公室。他們正是中國足協為卡馬喬及其教練團隊專門聘用的西語翻譯。他們將隨同中國足協迎接西班牙教頭。

一名外籍教練,尤其是足球教練,能否在一支球隊執教過程中取得成功,很大程度上取決于其隨身翻譯的綜合能力。比如,1999年冬天牽手中國隊的塞爾維亞教頭博拉?米盧蒂諾維奇之所以在中國取得了成功,得益于翻譯虞惠賢出色的配合。

隨著西班牙人卡馬喬執教中國隊的消息逐漸明朗。有關高水平隨隊翻譯的配備也成為中國足協近期工作的一項重要內容。截止到11日,中國足協已經接到了來自外企、外語類院校等各個單位西語人才的毛遂自薦。僅自薦函件就超過了百份。

足管中心主管外事工作的副主任林曉華表示,“想擔任國足西班牙教練班子的翻譯人才很多,當然中國足協此次選擇外教翻譯的標準也很高?!本萘私?,具體的標準有幾條:第一,西語聽說讀寫能力必須上乘。必須是經過外語類院校系統教育的西語科班生;第二,勝任者必須了解中、西兩國文化,能夠結合掌握的自然科學及社會科學的知識將翻譯工作具體內容如匯貫通;第三,具有極強的責任心,能夠吃苦耐勞,勝任長時間跟隊外出比賽、訓練的任務;第四,善于保密,弄得區分與媒體溝通。第五、富于激情、懂足球。

12日下午,兩位年輕男性走進足協外事部領走了卡馬喬來華的行程表。兩人一人姓張、一人姓謝。從外表看,一個20出頭,一個不足35歲。兩人都很靦腆,但據知情人透露,兩人都非常熱愛足球,平時也熱衷于參與業余足球運動。據悉,兩人很可能都是北外畢業的高材生。兩人將分別負責卡馬喬及其助手的翻譯工作。

另據了解,14日在北京萬達索菲特酒店,為卡馬喬新聞發布會擔任傳譯的是一名來自外交部的高級翻譯。