聯系方式 contact

全國24小時服務熱線:

400-6626-202

市場部熱線:

024-31656766

024-31676928

商務QQ:

23078620 26576037 326076361

微信號:ty23078620 ty325076361

官微://weibo.com/taiyafy

郵箱:[email protected]

總部:沈陽市鐵西區北二東路33號

筆譯翻譯服務
筆譯翻譯服務
我們始終遵循及時、準確、規范的翻譯服務宗旨,為您提供最專業的語言文字處理解決方案。
口譯翻譯服務
口譯翻譯服務
我們將在陪同口譯,交替傳譯,會議翻譯,同聲傳譯等領域,為您提供最優質的口譯翻譯服務。

行業新聞 NEWS

2019.05.10
醫學翻譯需要注意什么?
2019.04.15
譯員如何培養自己的翻譯領域?
2019.01.24
合同翻譯需要注意哪些問題?
2019.01.02
中國翻譯協會發布《2018中國語言服務行業發展報告》
2018.12.06
入門翻譯的幾點技巧
2018.11.19
翻譯英文合同的重要幾點
2018.10.09
為什么譯員必須要培養翻譯領域?(二)
2018.10.08
譯者為什么需要培養自己的翻譯領域?
2018.09.28
涉外公證書翻譯
2018.09.10
六、上海聯絡陪同口譯(英漢互譯)水平認證
2018.08.31
商務口譯專業技術水平認證(BIAT)
2018.08.29
上海市同聲傳譯職業資格證書
2018.08.28
六類熱門翻譯證-三、上海市中高級口譯資格證書
2018.08.24
六類熱門翻譯證-二、CATTI
2018.08.23
六類熱門翻譯證-一、全國外語翻譯證書
2018.08.09
英語翻譯如何譯審?
2018.07.26
公證書及公證文件翻譯
2018.07.17
如何做好標書翻譯
2018.07.10
如何做好技術翻譯?
2018.07.05
如何做好一名汽車翻譯譯員?
2018.06.29
科技論文翻譯需要注意什么?
2018.06.25
人工智能翻譯還只是個小baby
2018.06.19
游戲本地化翻譯
2018.06.11
機器翻譯取代人?
2018.06.07
專家解讀行業發展問題
2018.06.04
翻譯技巧,不"從一而終"
2018.05.24
口譯工作后需要做什么
2018.04.23
統計翻譯字數時應該以什么語言為準?
2018.04.10
人工智能AI翻譯亮相博鰲匱乏
2018.04.02
?;悍胱ㄒ導際醣塵笆ψ守遜?/a>
2018.03.30
人工智能時代的翻譯教育?;ㄒ唬?/a>
2018.03.26
歐洲和美國翻譯行業的趨勢
2018.03.14
譯者被客戶反饋傷了心怎么辦?
2018.02.26
筆譯的報價的決定因素
2018.02.24
翻譯質量管理
2018.02.22
"一帶一路"小語種人才匱乏 催生中國翻譯教育新模式
2018.02.01
如何快速提高筆譯翻譯質量?
2018.01.29
小語種翻譯前景介紹
2018.01.16
小語種翻譯為什么比英語貴?
2018.01.10
為什么翻譯公司的報價差異比較大?(校對&審校篇)
2018.01.02
泰雅2018新年寄語
2017.12.27
合同翻譯就要找專業翻譯機構
2017.12.05
人工智能"自學"做翻譯
2017.12.01
英文招標文件翻譯
2017.11.15
筆譯翻譯的三方面技巧
2017.10.23
俄語翻譯相關技巧
2017.10.09
2017國際翻譯日
2017.09.27
學術著作翻譯的10個問題(二)
2017.09.25
學術著作翻譯的10個問題(一)
2017.09.06
招標書翻譯的注意事項有哪些?
2017.08.28
什么是翻譯記憶庫?
2017.08.24
企業應該如何購買專業的翻譯服務
2017.08.18
那些不能"翻"只能查的翻譯(二)
2017.08.17
客戶選擇翻譯服務的誤區
2017.08.14
那些不能"翻"只能查的翻譯(一)
2017.07.20
外國人在我國駕照辦理和更換注意事項
2017.07.06
《公共服務領域英文譯寫規范》
2017.06.15
招標書翻譯需要注意哪些方面?
2017.06.06
如何保證翻譯項目需求的順利實現?
2017.05.16
提升翻譯質量的五大翻譯技術
2017.04.25
微信相關詞匯的一些翻譯
2017.04.11
信息化時代翻譯工作的技術特征
2017.03.02
世界首次人機翻譯大戰在韓開戰
2017.01.06
韓國2018平昌冬奧會將使用機器人翻譯
2017.01.06
維卡幣KYC認證程序-身份證翻譯
2016.11.18
論文翻譯應該具備哪些能力?
2016.11.07
CATTI考試(2016)筆譯新聞類翻譯技巧
2016.10.19
如何提高翻譯質量?
2016.09.21
國外出生證明翻譯-落戶、報銷津貼
2016.08.31
2010-2016 G20峰會的主題(中英)
2016.07.26
小語種就業其實也不錯
2016.07.11
聊聊關于醫學英語那點事兒
2016.05.10
搶手翻譯人才具備的五點特質
2016.04.26
友誼的小船怎能說翻就翻—翻譯預付款
2016.04.14
翻譯是定制服務
2016.03.26
泰雅翻譯公司2016年度服務標準化全面升級
2016.03.17
未來翻譯行業服務發展趨勢
2016.03.14
翻譯技術文獻如何選詞
2016.02.24
問答中國翻譯行業發展現狀
2016.02.22
澳大利亞簽證類別——臨時工作簽證具體申請資料清單
2016.02.16
澳大利亞簽證類別——臨時工作簽證(一)打工與度假簽證(462)
2016.01.19
辦理英國簽證需要準備什么材料?
2016.01.18
無犯罪記錄證明翻譯是否需要公證
2016.01.08
沈陽外國人駕駛證更換申請單-國外駕照更換國內駕照
2016.01.04
美國EB5投資移民需要翻譯資料清單
2015.12.31
美國印第安納州駕照翻譯三點注意事項
2015.12.31
認證材料翻譯是否需要騎縫章
2015.12.18
泰雅翻譯公司咨詢問題解答
2015.12.14
口譯從來都不簡單
2015.12.11
如何根據實際需要選擇合適的口譯服務
2015.12.04
解析翻譯公司報價規則
2015.12.02
如何更好的進行合同翻譯
2015.11.26
想成為高級翻譯?泰雅翻譯公司 HR 教您如何提高競爭力
2015.11.18
美國各州州名簡稱表
2015.11.13
專業外語配音服務 就選泰雅翻譯公司
2015.10.27
選擇做小語種翻譯需要知道的那些事
2015.10.23
法律文件翻譯——泰雅資深翻譯老師經驗談
2015.10.19
干貨——資深翻譯的18條翻譯成長筆記
2015.10.13
什么是汽車行業翻譯?
2015.10.12
淺談SOHO時尚職業——自由譯者
2015.10.08
泰雅翻譯—英國簽證材料翻譯蓋章
2015.09.23
中國翻譯市場現狀分析(二)-輔助工具
2015.09.21
中國翻譯市場現狀分析(一)
2015.09.17
翻譯,這可不是一個人的事
2015.09.16
泰雅翻譯:志在打造最受客戶信賴的翻譯公司
2015.09.14
財務報表翻譯注意事項
2015.09.10
解析翻譯公司的蓋章業務
2015.09.09
注意【國外駕照必須更換國內駕照才能駕車】
2015.09.08
購買翻譯服務需要事先做哪些準備
2015.09.07
辦理簽證的那些事
2015.09.02
泰雅為您解析翻譯報價
2015.08.31
專業翻譯人員是如何煉成的
2015.08.28
法律領域翻譯的價值
2015.08.20
不僅僅是翻譯
2015.08.12
抵制住自己動手翻譯的沖動
2015.08.10
翻譯時請告知譯者譯文的用途
2015.08.07
剛剛成立的翻譯公司如何發展?
2015.08.04
專業譯者應以母語為目標語言
2015.07.28
如何選擇有資質的翻譯機構?
2015.07.20
第八屆亞太翻譯論壇啟動論文征集
2015.07.13
第六屆海峽"兩岸四地"翻譯與跨文化交流研討會在臺灣召開
2015.06.30
外文翻譯中文應該如何計費?
2015.06.23
如何進行專利翻譯?
2015.06.17
翻譯要花多少錢?
2015.06.11
如何成為一名優秀的自由譯者
2015.06.04
地址的表述
2015.05.29
路名中表示方向和數量的字如何翻譯?
2015.05.27
路名標準化翻譯
2015.05.25
如何翻譯論文
2015.05.21
如何把握說明書翻譯
2015.05.20
翻譯十大要點核心規范
2015.05.18
去泰國旅行必備50句簡易泰語
2015.05.15
加拿大駕照翻譯
2015.05.14
尼日利亞駕照翻譯
2015.05.13
印尼駕照翻譯
2015.05.12
德國駕照翻譯
2015.05.11
澳大利亞駕照翻譯
2015.05.10
老撾駕照翻譯
2015.05.09
日本駕照翻譯
2015.05.08
韓國駕照翻譯
2015.05.07
美國駕照翻譯
2015.05.06
沈陽各類證件翻譯
2015.05.04
翻譯需要用心去做
2015.04.30
翻譯原則放之四海而皆準?
2015.04.29
翻譯不是日用品
2015.04.27
機器翻譯與人工翻譯
2015.04.24
出境游英語手冊
2015.04.22
《中國翻譯服務業分析報告2014》
2015.04.21
“翻譯文化終身成就獎”頒獎
2015.04.20
翻譯碩士就業幾大方向
2015.04.17
關于從事翻譯的幾點誤區
2015.04.16
劇本翻譯需要注意什么
2015.04.15
翻譯資格考試
2015.04.14
看《速度與激情7》,學習各類車型的英語說法
2015.04.10
國內著名景點英文翻譯
2015.04.09
駕照翻譯需要注意的問題
2015.04.07
清明節英語翻譯應該如何表達?
2015.04.02
美劇中常用十句話
2015.03.31
博鰲亞洲論壇十大關鍵詞(二)
2015.03.30
博鰲亞洲論壇十大關鍵詞(一)
2015.03.27
銀行英語常用詞匯
2015.03.24
從美版甄嬛傳預冷,透析翻譯的重要作用
2015.03.23
譯員質量是決定稿件質量的基礎
2015.03.17
旅游簽證翻譯
2015.03.16
揭秘總理背后的翻譯
2015.03.12
各類醫學疾病專業詞匯翻譯
2015.03.10
電子產品翻譯、產品說明書翻譯
2015.03.09
近年一些網絡詞匯翻譯
2015.03.06
中國傳統節日如何翻譯英文
2015.03.03
兩會上的英語翻譯您知道嗎?
2015.02.28
翻譯很關鍵,務必要謹慎
2015.02.27
淺談翻譯相似性原則
2015.02.25
西方情人節來源
2015.02.09
《中國共產黨與你一起在路上》(中英對照)
2015.02.03
中國翻譯界代表參加國際翻譯院校聯盟2015年度論壇
2015.01.27
公證書翻譯
2015.01.20
沈陽設備器械介紹說明書翻譯
2015.01.19
盤點國足的翻譯
2015.01.16
沈陽企業行業標準文件翻譯
2015.01.15
沈陽留學簽證翻譯
2015.01.14
建筑工程項目合同標書文件翻譯
2015.01.13
設備產品技術說明書手冊文件翻譯
2015.01.12
石油化工項目標書翻譯,工程勘測報告翻譯
2015.01.06
“習大大”一詞英文如何翻譯
2015.01.05
辦理國(境)外學歷學位認證需要提供《留學回國人員證明》嗎?
2015.01.04
審計報告報表翻譯,企業資產評估報告翻譯
2014.12.31
元旦放假安排
2014.12.30
如何規范翻譯機構的管理體制
2014.12.29
企業合同翻譯\工程項目合同翻譯\買賣采購合同翻譯
2014.12.26
SCI論文翻譯技巧
2014.12.25
全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面-字跡要清晰,不要有錯別字
2014.12.24
全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面-貨幣符號及倍數問題
2014.12.23
全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面-國名和機構名
2014.12.22
全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面-人名問題
2014.12.19
全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面-關于數字問題
2014.12.18
美國旅游簽證流程
2014.12.16
如何選擇國家認可的學歷認證翻譯公司
2014.12.12
澳塔州將中文翻譯等列入技術移民清單
2014.12.11
一名成熟的譯者,至少應該具備五個條件
2014.12.10
英國留學簽證面試需要留心的四點
2014.12.09
英文地名應該如何翻譯?
2014.12.08
英語中一些應該學習的短語
2014.12.06
如何實現海外市場可持續業務增長
2014.12.04
工業漢譯英詞匯(CATTI筆譯)
2014.12.01
翻譯服務行業-國家標準與行業規范
2014.11.30
全國口譯大賽—‘永旺杯’圓滿落幕
2014.11.25
景區指示牌翻譯被挑刺
2014.11.24
中國駕照可以在國外開車嗎?
2014.11.20
全國翻譯專業資格(水平)考試簡介(二)
2014.11.18
全國翻譯專業資格(水平)考試簡介(一)
2014.11.13
APEC期間習大大身邊的神秘翻譯
2014.11.11
翻譯資格考試已順利完成
2014.11.06
翻譯蓋章業務的產生?
2014.11.03
霧霾中學法語-也是醉了!
2014.10.31
沈陽能源電力翻譯
2014.10.29
涉外離婚法律資料翻譯/起訴狀翻譯
2014.10.27
出國材料翻譯/移民材料翻譯
2014.10.20
什么是自由翻譯職業
2014.10.16
在航空翻譯中需要注意的一些基本問題
2014.10.14
外語普及的今天,文學翻譯為何沒有大發展
2014.10.13
揭秘外交部翻譯如何培養
2014.10.11
英語表達中數字翻譯大全
2014.10.10
按領事轄區范圍申辦簽證是什么意思?
2014.10.08
簽證的提交材料有什么注意事項?
2014.09.29
簽證相關問題解答(2)
2014.09.28
美國簽證面簽全攻略
2014.09.26
對邀請信的要求有哪些?
2014.09.24
簽證相關問題解答(1)
2014.09.23
什么是落地簽證、免簽證、過境簽證?
2014.09.17
英語中表示 “方位”語句經驗
2014.09.15
對于測試稿給譯員的幾點建議
2014.09.09
審計報告資料翻譯
2014.09.05
2014年中秋節放假安排
2014.09.04
審計報告資料翻譯
2014.09.01
邀請函翻譯
2014.08.28
翻譯公司報價詳細介紹
2014.08.27
韓語劇本翻譯注意事項
2014.08.26
公司\企業章程翻譯
2014.08.24
無犯罪記錄證明翻譯
2014.08.21
加拿大個人簽證辦理需要準備哪些材料?
2014.08.18
英國簽證材料翻譯流程
2014.08.15
如何進行專利文件的翻譯?
2014.08.13
翻譯行業為何人才短缺
2014.08.12
全世界最難學語言排行
2014.08.11
外貿函電翻譯技巧
2014.08.08
值得收藏的外國文學譯本
2014.08.07
關于easy的翻譯,看似簡單,實則不然
2014.08.06
跨國品牌中文名稱神翻譯
2014.08.05
詩歌翻譯成中文后實在是太美了
2014.08.03
如何進行論文摘要的翻譯
2014.08.01
十大口譯禁忌-做口譯的朋友一定要知道(6-10)
2014.07.31
十大口譯禁忌-做口譯的朋友一定要知道(1-5)
2014.07.30
“再也不相信愛情了”史上最強翻譯
2014.07.29
中國特有詞語終于知道如何翻譯了(39-76)
2014.07.28
中國特有詞語終于知道如何翻譯了(1-38)
2014.07.27
中國傳統詞匯應該如何翻譯?
2014.07.25
生活中有趣兒的英語翻譯
2014.07.23
成語典故應該如何翻譯?
2014.07.22
首屆中國當代文學翻譯高峰論壇在沈陽舉行
2014.07.21
周迅與男友完婚-關于結婚的詞匯你們了解嗎?
2014.07.20
英漢翻譯的倒譯技巧
2014.07.18
最短歷史教材-8句英文概括歷史
2014.07.17
你會用英語討價還價嗎?
2014.07.16
學習英文做舒芙蕾,搞定12到鋒味
2014.07.15
美國史學家“soccer”詞源于英式足球
2014.07.14
三十六計的英文譯法
2014.07.13
口譯如何進行訓練-口譯測試
2014.07.11
世界杯球衣背后的故事
2014.07.10
“踢假球”如何用英文表達
2014.07.09
足球相關專業術語表達
2014.07.08
世界杯英文名字的由來
2014.06.27
韓國飲食標準譯名翻譯
2014.06.26
舌尖上的美食-必備的英語
2014.06.25
汽車中文名字起得好才是真的好
2014.06.24
英語口語技巧:循序漸進,持之以恒
2014.06.23
觀看世界杯-學足球術語
2014.06.21
越南駕照翻譯更換國內駕照-趙先生
2014.06.18
機床使用說明書翻譯
2014.06.17
王女士順利完成美國德克薩斯大學學歷學位認證
2014.06.16
離婚證翻譯(美國)
2014.06.13
如何選擇適合您的翻譯公司(翻譯機構)?
2014.06.12
中國地名采用英文拼寫,反而會弄暈老外
2014.06.10
用漢語拼音來拼寫地名才符合國際標準
2014.06.07
專利翻譯及論文翻譯
2014.06.04
英語新聞翻譯的特點-4-編譯和解釋性翻譯
2014.06.03
英語新聞翻譯的特點-4-文化因素和國情因素
2014.06.01
英語新聞翻譯的特點-3-語法特點
2014.05.28
英語新聞翻譯的特點-2-詞匯特點
2014.05.27
英語新聞翻譯的特點-1-語言總體風格
2014.05.20
語言翻譯服務企業服務更加趨向多元化
2014.05.19
語言服務行業將進入快速增長時期
2014.05.15
中國著名翻譯家生平與翻譯作品
2014.05.14
什么是汽車翻譯?
2014.05.13
翻譯要花多少錢?
2014.05.12
翻譯人員任職條件
2014.05.09
上市公司年報翻譯
2014.05.08
譯審、副譯審、翻譯、助理翻譯崗位職責
2014.05.06
翻譯從業者必須腳踏實地從現在做起
2014.05.05
為什么一些英語詞匯在中國引發爭議?
2014.05.04
什么是翻譯和外語教學的區別?
2014.04.25
擁抱變化,組織和能力ready
2014.04.24
語言技術趨勢和變化
2014.04.22
語言服務行業趨勢和變化
2014.04.18
關于翻譯行業的一些建議(三)
2014.04.16
關于翻譯行業的一些建議(二)
2014.04.14
關于翻譯行業的一些建議(一)
2014.04.11
開拓國際化市場要有國際化思維
2014.04.09
“老虎、蒼蠅一起打”應該如何英譯
2014.04.04
中國人在韓國考駕照 換取中國駕照
2014.04.03
《翻譯服務規范 第1部分:筆譯》
2014.03.31
翻譯服務規范口譯標準
2014.03.28
論文翻譯的標準問題
2014.03.26
翻譯公司價格/報價的影響因素
2014.03.25
外國文學作品翻譯粗糙的原因
2014.03.24
商品說明書翻譯
2014.03.21
2014法國針對中國游客推出的簽證新規
2014.03.19
翻譯需要培養意識
2014.03.17
翻譯質量的優劣取決于什么?
2014.03.15
英語翻譯-忠實原文
2014.03.14
英語翻譯水平應該怎樣得到提高?
2014.03.13
兩會翻譯需經魔鬼訓練
2014.03.10
如何選拔領導人的翻譯?
2014.03.06
泰雅黃岡翻譯公司網站
2014.03.03
《來自星星的你》是誰翻譯的?
2014.02.27
《星星》都教授將錄《最強大腦》啟用同聲傳譯
2014.02.25
國外駕照換國內駕照需哪些手續?
2014.02.24
境外學歷學位認證程序簡化 不再需要提供相關證明
2014.02.22
《來自星星的你》字幕組翻譯不容易
2014.02.19
ISO質量管理體系文件翻譯
2014.02.18
勞動合同翻譯-專業權威翻機構
2014.02.17
什么是經過認證的譯員呢?
2014.02.14
工作證明翻譯
2014.02.13
收入證明、工資證明、資金證明翻譯
2014.02.11
2014年最新對中國公民簽證提供便利的國家(三)
2014.02.10
2014年最新對中國公民簽證提供便利的國家(二)
2014.02.08
2014年最新對中國公民簽證提供便利的國家
2014.02.07
2014年落地簽國家
2014.02.06
2014年其他對中國免簽的國家
2014.02.05
2014年各國簽證最新規定(一)
2014.01.27
2014年春節放假安排
2014.01.24
如何憑借國內駕照到國外開車?
2014.01.22
客戶須知
2014.01.21
翻譯專業資格(水平) 我國近4萬人獲得證書
2014.01.20
泰雅日照翻譯機構
2014.01.17
國外駕照換取國內駕照需要準備什么材料?
2014.01.15
我們能為您提供什么樣的翻譯服務?
2014.01.13
翻譯中必不可少的文學功底
2014.01.09
畫冊翻譯
2014.01.08
畢業論文翻譯去哪找?
2014.01.07
翻譯相關問題解答(二)
2014.01.06
恩施翻譯網站開通
2014.01.02
翻譯相關問題解答
2013.12.30
如何確定翻譯公司的翻譯資質問題?
2013.12.26
金牌翻譯如何煉成
2013.12.25
圣誕節的由來
2013.12.24
中國菜名如何翻譯英文(二)?
2013.12.23
中國菜名如何翻譯英文(一)?
2013.12.18
文字翻譯和口語翻譯的小技巧
2013.12.14
曼德拉追悼會手語翻譯有前科
2013.12.10
英語有些詞根來源于希臘神話中眾神的名字
2013.12.09
中外影片名稱翻譯差異性對票房的影響
2013.12.05
退休證翻譯
2013.12.04
韓國KS標準翻譯及簡介
2013.12.03
加拿大移民材料翻譯及準備
2013.11.28
對于翻譯的一些錯誤理解
2013.11.27
什么樣的翻譯人才更受歡迎?
2013.11.26
泰雅鄂州翻譯公司網站
2013.11.25
英漢互譯-詞義的選擇和引伸技巧
2013.11.22
《翻譯服務譯文質量要求》-標準進一步說明
2013.11.21
《翻譯服務譯文質量要求》
2013.11.18
口譯過程遇到緊急情況如何處理?
2013.11.15
土豪流行及國外的翻譯
2013.11.12
國內的翻譯機構(公司)應該守住的翻譯底線
2013.11.07
翻譯資格考試通過率
2013.11.05
美國駕照翻譯
2013.11.02
企業為什么需要進行外包服務?
2013.10.29
如何讓翻譯的譯文做到完美無缺?
2013.10.25
想做翻譯,應該如何著手?
2013.10.24
什么樣的翻譯人才最受歡迎?
2013.10.21
一名優秀的翻譯工作者需要熟練運用更多的翻譯軟件
2013.10.15
提高口語翻譯沒有捷徑,但有技巧
2013.10.14
從事兼職翻譯工作需要了解的經驗
2013.10.11
泰雅荊門翻譯公司網站
2013.10.10
小語種翻譯人才依然緊缺
2013.10.08
怎么樣成為一名合格的同聲傳譯翻譯譯員?
2013.10.06
企業為什么要外包翻譯業務?
2013.09.30
怎樣才能練習好小語種的翻譯
2013.09.29
良好地翻譯市場環境需要大家共同維護
2013.09.27
同聲傳譯翻譯-高級別的小時工
2013.09.25
沈陽專利翻譯|專利翻譯公司
2013.09.24
英文合同翻譯特點-(三)限定責任
2013.09.23
英文合同翻譯特點-(二)限定責任
2013.09.22
英文合同翻譯特點-(一)限定責任
2013.09.20
英文合同翻譯特點(三)-同義詞、近義詞、相關詞的序列
2013.09.18
英文合同翻譯特點(二)-用詞專業
2013.09.17
國外入學通知書翻譯、國外錄取通知書翻譯
2013.09.16
ISO質量證書翻譯
2013.09.12
財務報表翻譯、審計報告翻譯
2013.09.09
泰雅翻譯提供權威的病例翻譯服務
2013.09.07
泰雅翻譯提供權威的營業執照翻譯服務
2013.09.06
國際貿易類相關專業術語
2013.09.04
土木工程類專業術語翻譯
2013.09.03
專利相關術語的翻譯
2013.09.02
國外、國內成績單翻譯
2013.08.29
戶口本翻譯
2013.08.28
財務會計類專業詞匯(二)
2013.08.27
財務會計類專業詞匯(一)
2013.08.26
國外出生小孩,如何在國內落戶?-翻譯出生證明
2013.08.26
煤炭及煤炭設備專業術語
2013.08.24
復合材料及汽車詞匯(二)
2013.08.23
復合材料及汽車詞匯
2013.08.22
模具類專業術語及詞匯(二)
2013.08.21
模具類專業術語及詞匯
2013.08.19
英文合同翻譯的用詞特點-正式用語
2013.08.16
英文合同翻譯的用詞特點(一)
2013.08.15
沈陽論文翻譯哪家好|權威翻譯機構|沈陽翻譯公司
2013.08.15
英文合同的結構特點
2013.08.14
英文合同翻譯|合同翻譯需要注意什么?
2013.08.13
標書翻譯|投標文件翻譯|標書翻譯需要注意什么?
2013.08.12
護照翻譯、國外護照翻譯
2013.08.09
翻譯咨詢常見問題?(三)
2013.08.08
翻譯咨詢常見問題?(二)
2013.08.07
翻譯咨詢常見問題?(一)
2013.08.06
如何確??突Х敫寮鬧柿?
2013.08.05
如何做好專利翻譯?
2013.08.02
高端應用型翻譯人才極度匱乏
2013.07.31
同聲傳譯如何演變至今
2013.07.30
想去英國留學需要準備什么?
2013.07.29
去澳洲留學需要注意什么?
2013.07.27
我們如何翻譯的更好?
2013.07.26
同傳譯員的辛苦
2013.07.25
信息技術時代對翻譯軟件的應用
2013.07.24
中山翻譯公司網站開通
2013.07.23
國外駕照翻譯相關問題
2013.07.22
同聲傳譯過程中語言信息的重組
2013.07.19
會議口譯的類型
2013.07.18
法律類文件應該如何進行翻譯?
2013.07.18
南通翻譯公司官網
2013.07.17
畢業生如何踏入翻譯行業?
2013.07.17
遼源翻譯公司官網
2013.07.16
四平翻譯公司網站開通
2013.07.15
專業機械說明書翻譯-需要準確、嚴謹、流暢
2013.07.12
本溪翻譯公司
2013.07.11
九江翻譯公司網站開通
2013.07.10
池州翻譯公司網站開通
2013.07.10
巢湖翻譯公司網站開通
2013.07.09
宣城翻譯公司網站開通
2013.07.04
蚌埠翻譯公司網站開通
2013.07.04
黃山翻譯公司網站開通
2013.07.04
宿州翻譯公司網站開通
2013.07.04
六安翻譯公司網站開通
2013.06.29
駐馬店翻譯公司網站開通
2013.06.29
南陽翻譯公司網站開通
2013.06.27
牡丹江翻譯公司網站開通
2013.06.27
開封翻譯公司網站開通
2013.06.27
鶴壁翻譯公司網站開通
2013.06.27
安陽翻譯公司網站開通
2013.06.26
伊春翻譯公司網站開通
2013.06.26
雞西翻譯公司網站開通
2013.06.26
雙鴨山翻譯公司網站開通
2013.06.26
鶴崗翻譯公司網站開通
2013.06.25
齊齊哈爾翻譯公司網站開通
2013.06.25
延邊翻譯公司網站開通
2013.06.25
白山翻譯公司網站開通
2013.06.25
白城翻譯公司網站開通
2013.06.24
遼源翻譯公司網站開通
2013.06.24
四平翻譯公司網站開通
2013.06.24
秦皇島翻譯公司網站開通
2013.06.24
衡水翻譯公司網站開通
2013.06.23
臨沂翻譯公司網站開通
2013.06.23
德州翻譯公司網站開通
2013.06.22
日照翻譯公司網站開通
2013.06.22
濰坊翻譯公司網站開通
2013.06.22
泰安翻譯公司網站開通
2013.06.21
忻州翻譯公司網站開通
2013.06.21
運城翻譯公司網站開通
2013.06.21
朔州翻譯公司網站開通
2013.06.20
太原翻譯公司網站開通
2013.06.20
丹東翻譯公司網站開通
2013.06.20
遼陽翻譯公司網站開通
2013.06.19
本溪翻譯公司網站開通
2013.06.19
襄陽翻譯公司網站開通
2013.06.19
常德翻譯公司網站開通
2013.06.13
英語口語考試中的經典句型(一)
2013.06.08
常見的口譯句型的翻譯技巧(四)
2013.06.05
常見的口譯句型的翻譯技巧(三)
2013.05.29
常見的口譯句型的翻譯技巧(二)
2013.05.27
常見的口譯句型的翻譯技巧(一)
2013.05.22
翻譯資格證書未來的使用趨勢
2013.05.20
高級口語翻譯-口語技能
2013.05.15
泰雅吉林翻譯公司簡介
2013.05.15
高級口語翻譯-口語技能與訓練
2013.05.13
高級口語翻譯-口譯技巧
2013.05.10
提供丹東地區翻譯服務
2013.05.09
揚州翻譯公司專業服務
2013.05.09
淮安權威翻譯公司
2013.05.08
徐州翻譯-本地化服務
2013.05.08
提供南通翻譯服務-專業語言服務
2013.05.06
高級口語翻譯-譯員的基本技能
2013.05.02
高級口語翻譯-口譯特點
2013.04.26
高級口語翻譯-口譯的標準
2013.04.24
高級口語翻譯-口譯理論和技巧(1)
2013.04.21
洛陽翻譯公司正規翻譯機構
2013.04.17
高級口語翻譯-口語的技巧
2013.04.15
高級口語翻譯-口語的特征
2013.04.11
沈陽A-Level考試-留學新趨勢
2013.04.08
如何火眼金睛識別翻譯公司
2013.04.05
國外學歷學位認證申請指南
2013.04.03
翻譯對文化的保存做出了積極的貢獻
2013.04.02
“多聽”、“多看”、“多寫”才能成為一名合格的翻譯
2013.04.01
如何自學成為一名翻譯
2013.03.31
學習外語的一些小方法
2013.03.26
翻譯行業的網站需要實時更新
2013.03.19
包頭翻譯公司金牌語言服務
2013.03.18
蘭州翻譯公司多語種翻譯服務
2013.03.18
泰雅南寧翻譯公司權威高效
2013.03.15
翻譯對文化的?;ぷ饔?/a>
2013.03.12
優秀的翻譯需要勤動手
2013.02.27
常見俗語、諺語翻譯的技巧
2013.02.23
高級口譯人員如何做好筆記
2013.02.20
如何選擇一家正規的翻譯公司合作?
2013.02.17
國內翻譯行業現狀淺析
2013.02.16
口譯訓練要講究策略
2013.02.06
春節放假安排
2013.01.28
從事翻譯工作從何做起(二)
2013.01.22
從事翻譯工作從何做起(一)
2013.01.21
翻譯與藝術的聯系
2013.01.18
如何做好會議口譯?
2013.01.16
泰雅翻譯正式開通微信公眾平臺
2013.01.14
懂外語絕不等于會翻譯
2013.01.12
泰雅銀川翻譯公司高端服務
2013.01.10
泰雅西寧翻譯公司權威品質
2013.01.09
怎樣學習好日語?
2013.01.08
什么是同聲傳譯?
2013.01.07
開通烏魯木齊地區翻譯服務
2013.01.07
翻譯公司的根基-質量!
2013.01.05
翻譯大軍哪里制造?
2013.01.04
如何做一名合格的英語兼職翻譯
2012.12.29
如何提高口語翻譯能力?
2012.12.25
文化不同造成的翻譯意識形態的差別
2012.12.24
為什么文字翻譯和口語翻譯截然不同
2012.12.24
翻譯公示語的誤區(三)
2012.12.21
翻譯公示語的誤區(二)
2012.12.20
翻譯公示語的誤區(一)
2012.12.20
英語翻譯選詞不當,引起歧義
2012.12.18
翻譯過程中詞義的選擇技巧
2012.12.17
同聲傳譯的技巧和方法
2012.12.11
淺析英文新聞標題的技巧(五)
2012.12.10
淺析英文新聞標題的技巧(四)
2012.12.06
淺析英文新聞標題的技巧(三)
2012.12.04
淺析英文新聞標題的技巧(二)
2012.12.03
淺析英文新聞標題的技巧(一)
2012.11.29
高級口譯技巧(五)
2012.11.28
高級口譯技巧(四)
2012.11.27
高級口譯技巧(三)
2012.11.26
高級口譯技巧(二)
2012.11.23
高級口譯技巧(一)
2012.11.22
淺析英漢翻譯中的選詞技巧(三)
2012.11.21
淺析英漢翻譯中的選詞技巧(二)
2012.11.20
淺析英漢翻譯中的選詞技巧(一)
2012.11.19
報刊和新聞中常用的精選詞(十三)
2012.11.18
報刊和新聞中常用的精選詞(十二)
2012.11.17
翻譯優惠活動開始啦
2012.11.16
報刊和新聞中常用的精選詞(十一)
2012.11.15
報刊和新聞中常用的精選詞(十)
2012.11.14
報刊和新聞中常用的精選詞(九)
2012.11.13
報刊和新聞中常用的精選詞(八)
2012.11.12
報刊和新聞中常用的精選詞(七)
2012.11.08
報刊和新聞中常用的精選詞(六)
2012.11.07
報刊和新聞中常用的精選詞(五)
2012.11.06
報刊和新聞中常用的精選詞(四)
2012.11.05
報刊和新聞中常用的精選詞(三)
2012.11.03
報刊和新聞中常用的精選詞(二)
2012.11.01
報刊和新聞中常用的精選詞(一)
2012.10.31
“在...下”用英語表達的幾種方式
2012.10.30
翻譯常識的積累(八)
2012.10.29
翻譯常識的積累(七)
2012.10.27
翻譯常識的積累(六)
2012.10.26
翻譯常識的積累(五)
2012.10.25
翻譯常識的積累(四)
2012.10.24
翻譯常識的積累(三)
2012.10.23
翻譯常識的積累(二)
2012.10.19
翻譯常識的積累(一)
2012.10.18
再別康橋Saying Good-bye to Cambridge Again
2012.10.17
從事口語翻譯的譯者需要做什么?(三)
2012.10.15
從事口語翻譯的譯者需要做什么?(二)
2012.10.14
從事口語翻譯的譯者需要做什么?(一)
2012.10.13
莫言獲得諾獎也有翻譯功勞
2012.10.11
漢語中的俗語翻譯(十)
2012.10.10
漢語中的俗語翻譯(九)
2012.10.09
漢語中的俗語翻譯(八)
2012.10.07
漢語中的俗語翻譯(七)
2012.10.06
漢語中的俗語翻譯(六)
2012.09.28
漢語中的俗語翻譯(五)
2012.09.26
漢語中的俗語翻譯(四)
2012.09.25
漢語中的俗語翻譯(三)
2012.09.23
漢語中的俗語翻譯(二)
2012.09.22
漢語中的俗語翻譯(一)
2012.09.21
潮州翻譯公司-泰雅翻譯
2012.09.20
標識應該如何進行翻譯?
2012.09.12
又一位翻譯大師離開我們
2012.09.11
翻譯產業目前遇到的困境
2012.09.10
騙譯行為擾亂翻譯市場
2012.09.06
韶關翻譯
2012.09.06
江門翻譯公司
2012.09.06
汕頭翻譯-泰雅翻譯公司
2012.09.06
珠海公司-泰雅翻譯
2012.09.03
泰雅龍巖翻譯公司
2012.09.03
泰雅-南平專業翻譯機構
2012.09.03
出版社遇到的翻譯困境
2012.09.03
泰雅-三明翻譯機構
2012.09.03
泰雅翻譯-婁底公司
2012.09.03
懷化公司-專業翻譯機構
2012.09.03
郴州-泰雅翻譯公司
2012.09.02
益陽專業化翻譯機構
2012.09.02
泰雅常德專業化翻譯
2012.09.02
泰雅翻譯-邵陽公司
2012.09.02
泰雅-湘潭翻譯公司
2012.08.31
泰雅宜春翻譯公司
2012.08.31
泰雅翻譯-新余公司
2012.08.31
贛州翻譯公司-專業翻譯品質
2012.08.31
萍鄉專業翻譯公司
2012.08.31
泰雅翻譯-景德鎮翻譯公司
2012.08.31
泰雅翻譯-上饒公司
2012.08.30
泰雅麗水翻譯公司
2012.08.30
泰雅翻譯-舟山公司
2012.08.30
泰雅翻譯-金華公司
2012.08.30
泰雅嘉興翻譯公司
2012.08.28
泰雅阜陽翻譯公司
2012.08.28
滁州翻譯公司-專家級翻譯品質
2012.08.28
泰雅-淮北翻譯公司
2012.08.28
泰雅翻譯-蚌埠公司
2012.08.27
泰雅-銅陵翻譯公司
2012.08.27
淮南翻譯公司
2012.08.27
馬鞍山翻譯公司
2012.08.27
黃石翻譯公司
2012.08.27
鎮江公司-全心做翻譯
2012.08.27
鹽城公司-泰雅翻譯
2012.08.26
無錫公司-泰雅翻譯公司
2012.08.26
常州公司-泰雅翻譯公司
2012.08.26
駐馬店公司-泰雅翻譯
2012.08.26
信陽公司-泰雅翻譯
2012.08.26
泰雅-周口公司
2012.08.25
泰雅-三門峽翻譯公司
2012.08.25
泰雅翻譯-商丘公司
2012.08.25
泰雅翻譯-許昌公司
2012.08.25
泰雅-濮陽翻譯公司
2012.08.24
新鄉翻譯-精心做翻譯
2012.08.24
安陽翻譯公司-專家級翻譯
2012.08.23
鶴壁翻譯公司-泰雅翻譯
2012.08.23
焦作翻譯公司-金品翻譯
2012.08.23
平頂山翻譯公司-原汁翻譯
2012.08.23
泰雅開封翻譯公司
2012.08.23
泰雅德州翻譯
2012.08.23
泰雅翻譯-菏澤翻譯
2012.08.23
泰雅-泰安翻譯公司
2012.08.23
東營翻譯公司
2012.08.23
泰雅翻譯-朔州翻譯
2012.08.23
泰雅-呂梁翻譯公司
2012.08.22
泰雅-晉城翻譯公司
2012.08.22
泰雅翻譯(晉中翻譯公司)
2012.08.22
運城翻譯公司
2012.08.22
泰雅翻譯-臨汾翻譯公司
2012.08.22
泰雅翻譯-陽泉翻譯公司
2012.08.22
泰雅翻譯-長治翻譯公司
2012.08.21
邢臺-泰雅翻譯
2012.08.21
衡陽-泰雅翻譯
2012.08.21
營口-泰雅翻譯
2012.08.21
朝陽-泰雅翻譯
2012.08.20
第二屆漢學家文學翻譯國際研討會舉行
2012.08.20
泰雅翻譯-九江
2012.08.20
泰雅翻譯-盤錦
2012.08.20
泰雅翻譯-榆林
2012.08.20
泰雅翻譯-德陽
2012.08.19
泰雅翻譯-煙臺翻譯公司
2012.08.19
蕪湖翻譯公司
2012.08.18
株洲翻譯公司
2012.08.18
岳陽翻譯公司
2012.08.17
鄂爾多斯翻譯-英語翻譯
2012.08.17
安慶翻譯公司
2012.08.17
商務合同翻譯的注意點
2012.08.17
泰雅翻譯-邯鄲翻譯
2012.08.17
泰雅翻譯-大慶翻譯
2012.08.16
泰雅翻譯-大同翻譯公司
2012.08.16
赤峰翻譯公司
2012.08.16
秦皇島翻譯公司(英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯)
2012.08.16
唐山翻譯公司(英語翻譯、日語翻譯)
2012.08.15
洛陽翻譯公司-日語翻譯(泰雅)
2012.08.15
南陽翻譯公司-英語翻譯(泰雅)
2012.08.15
松原翻譯公司-英語翻譯(泰雅)
2012.08.15
泉州翻譯公司(泰雅)
2012.08.14
漳州翻譯公司(泰雅)
2012.08.14
靈活性在翻譯中的應用
2012.08.14
泰雅翻譯(寧德翻譯公司)
2012.08.13
泰雅翻譯(莆田翻譯公司)
2012.08.13
泰雅翻譯(齊齊哈爾翻譯公司)
2012.08.11
口譯服務應該注意什么?
2012.07.27
最可信的翻譯,精通多國語言!
2012.07.19
天津外國語大學成立翻譯學院
2012.07.16
翻譯學術研討會在武漢舉行
2012.07.14
英國翻譯類專業大學分析
2012.07.14
沈陽市政府外事辦公開選調外語翻譯
2012.07.12
口譯市場供需矛盾突出
2012.07.10
如何才能把翻譯品質做到最佳
2012.07.09
漢英翻譯的方法和技巧
2012.07.04
新隊醫、隨身翻譯即將現身廣州恒大
2012.07.03
客戶對翻譯上的一些誤區
2012.07.02
學習翻譯,不如聘請翻譯
2012.06.28
對翻譯常見的幾個誤區
2012.06.27
泰雅延邊翻譯公司
2012.06.27
歐洲杯帶動翻譯行業的發展
2012.06.26
泰雅紹興翻譯公司
2012.06.26
泰雅湖州翻譯
2012.06.25
泰雅通化翻譯公司
2012.06.25
泰雅溫州翻譯公司
2012.06.24
泰雅臺州翻譯公司
2012.06.22
泰雅南通翻譯公司
2012.06.20
泰雅翻譯公司對口譯翻譯人員的基本要求
2012.06.20
泰雅寧波翻譯公司
2012.06.19
泰雅宿遷翻譯公司
2012.06.18
泰雅萊蕪翻譯公司
2012.06.18
泰雅棗莊翻譯公司
2012.06.17
泰雅日照翻譯公司
2012.06.16
泰雅威海翻譯公司
2012.06.15
泰雅常州翻譯公司
2012.06.14
泰雅淄博翻譯公司
2012.06.14
泰雅遼陽翻譯公司
2012.06.13
泰雅滄州翻譯公司
2012.06.12
歐洲杯翻譯不給力 記者很生氣
2012.06.12
泰雅襄陽翻譯公司
2012.06.12
泰雅宜昌翻譯公司
2012.06.11
泰雅隨州翻譯公司
2012.06.09
泰雅十堰翻譯公司
2012.06.08
泰雅荊州翻譯公司
2012.06.08
泰雅徐州翻譯公司
2012.06.07
泰雅連云港翻譯公司
2012.06.07
泰雅淮安翻譯公司
2012.06.06
泰雅聊城翻譯公司
2012.06.06
泰雅濰坊翻譯公司
2012.06.05
泰雅濟寧翻譯公司
2012.06.05
泰雅臨沂翻譯公司
2012.06.04
泰雅濱州翻譯公司
2012.06.04
泰雅阜新翻譯公司
2012.06.03
翻譯需要良好感覺
2012.06.03
泰雅張家口翻譯公司
2012.06.02
泰雅承德翻譯公司
2012.06.01
泰雅保定翻譯公司
2012.06.01
泰雅廊坊翻譯公司
2012.05.31
翻譯行業應用網絡需要注意的問題
2012.05.31
互聯網對翻譯行業的積極作用
2012.05.30
國內翻譯公司面臨的困境
2012.05.29
國外和國內翻譯公司的區別
2012.05.29
翻譯公司需要遵循的規范
2012.05.28
選擇翻譯公司之后需要注意什么?
2012.05.28
如何選擇最適合的翻譯公司?
2012.05.25
德語客戶處于兩難境地
2012.05.24
譯員應該具備的什么樣的綜合素質(二)
2012.05.23
譯員應該具備的什么樣的綜合素質(一)
2012.05.22
同聲傳譯訓練-第二課
2012.05.21
同聲傳譯訓練
2012.05.18
翻譯規范需要大家共同制定
2012.05.18
里皮不懼翻譯問題
2012.05.17
口語翻譯的分類
2012.05.17
西方人的一些交談技巧和習慣
2012.05.16
從事由譯者的優勢
2012.05.16
自由譯者必須要了解的九點
2012.05.15
淺談五種口譯層次-譯“神”
2012.05.15
商務談判口譯的標準是什么?
2012.05.14
口譯中筆記信息的科學利用
2012.05.14
淺談五種口譯層次-中策譯“意”
2012.05.11
商務知識的全面熟悉
2012.05.11
淺談五種口譯層次-譯意
2012.05.10
淺談五種口譯層次-譯形
2012.05.10
商務口譯基本方法的綜合應用
2012.05.09
中外商標的命名來源
2012.05.08
中國現實如何被西方翻譯扭曲
2012.05.08
同聲傳譯:百里挑一
2012.05.07
同聲傳譯培訓機構揭秘
2012.05.04
各大高校紛紛新增翻譯專業
2012.05.03
日本電視臺爭相引入中文翻譯
2012.05.02
“信”、“達”、“雅”的取向
2012.04.27
大型項目翻譯理論
2012.04.25
德國人做生意的典型特征
2012.04.24
惡性競爭壓低同聲傳譯報酬
2012.04.24
同聲傳譯培訓、工作都很辛苦
2012.04.23
外語好不一定就可以做同聲傳譯
2012.04.23
如何選擇外包翻譯公司
2012.04.21
翻譯如何進行產業化(第三篇)
2012.04.20
一名合格翻譯應該具備的職業道德
2012.04.20
翻譯如何進行產業化(第二篇)
2012.04.19
翻譯如何進行產業化
2012.04.19
如何做好翻譯工作
2012.04.17
同聲傳譯的制約因素
2012.04.17
社會需要什么樣的翻譯人才?
2012.04.16
對試譯的一點看法
2012.04.16
翻譯公司的網絡營銷策略
2012.04.14
未來幾年翻譯服務機構的發展趨勢預測
2012.04.13
如何解決翻譯行業目前存在的問題?
2012.04.13
翻譯整體行業遇到的瓶頸問題
2012.04.12
企業需要多面翻譯人才
2012.04.12
委婉語的交際功能
2012.04.11
翻譯行業的發展進程
2012.04.11
怎么樣做好口譯?
2012.04.10
雜談翻譯樂趣
2012.04.10
翻譯從業者應該具備怎么樣的心態?
2012.04.09
口譯服務開始前客戶應該了解什么?
2012.04.09
怎樣才能更好的翻譯?
2012.04.08
關于雜學、方言翻譯
2012.04.08
專業翻譯,對翻譯笑話說不
2012.04.07
選擇正規的翻譯公司,就是選擇一份放心
2012.04.06
同傳翻譯的基本素養
2012.04.06
想要立志成為翻譯,就去??叢纈?/a>
2012.04.05
翻譯過程中的直譯與意譯
2012.04.05
做一名優秀的口譯人員應該具備的條件
2012.04.04
如何化解翻譯行業的?;?/a>
2012.04.04
如何提高口語聽力測試水平
2012.04.03
怎樣成為一名合格的翻譯
2012.04.02
簡歷翻譯,助你走出國門求發展
2012.04.01
文學翻譯,與大師一起品味人生
2012.04.01
如何做有特色的翻譯公司
2012.03.31
同聲傳譯者是怎樣煉成的?
2012.03.31
自由翻譯人員走過的必經之路
2012.03.30
跨言語與跨文化專業翻譯的建議
2012.03.30
合格翻譯所必須具備的條件
2012.03.29
小語種翻譯人才緊缺
2012.03.29
如何成為優秀的韓語翻譯人才?
2012.03.29
高級口譯筆記非常重要
2012.03.28
攻克日語的五大原則
2012.03.28
一家企業必須重視自己的品牌翻譯戰略
2012.03.28
客戶應該如何去了解翻譯公司呢?
2012.03.27
一名優秀項目管理者應該具備的十點素質
2012.03.27
翻譯教師資格培訓課程
2012.03.26
本科翻譯師資力量培養尤為重要
2012.03.26
翻譯培養的瓶頸
2012.03.25
新聞報道提升同傳認知度
2012.03.25
翻譯行業真正隸屬于哪一個行業?
2012.03.24
如何確保稿件翻譯質量?
2012.03.23
竟猜赚钱是真的吗:關于翻譯的幾點誤區
2012.03.22
如何提高漢譯英的能力
2012.03.21
學習英語需要養成的八個好習慣
2012.03.21
翻譯工作者應該具備哪些能力
2012.03.20
什么是翻譯的標準?
2012.03.20
詞匯空缺現象指的是什么?
2012.03.19
兼職翻譯人員十大戒(后五戒)
2012.03.19
分享一些漢譯英中的常見錯誤
2012.03.18
學習英語的捷徑
2012.03.18
如何提高英文寫作水平?
2012.03.16
社會需要什么樣的翻譯人才
2012.03.16
出版社譯作下滑原因分析
2012.03.15
日語同聲傳譯
2012.03.15
淺談阿拉伯語就業
2012.03.14
責任加耐心,翻譯人員必備的基本素質
2012.03.13
口譯人員的速記技巧
2012.03.13
英語翻譯的詞義難點
2012.03.12
兼職翻譯人員十大戒(前五戒)
2012.03.12
意大利語就業分析
2012.03.11
翻譯的解題“小奧秘”
2012.03.10
淺談西班牙語就業前景
2012.03.10
葡萄牙語就業趨勢分析
2012.03.09
法語專業就業前景分析
2012.03.09
俄語專業就業前景分析
2012.03.08
淺談韓語專業就業前景
2012.03.08
淺談日語專業就業前景
2012.03.07
美國文化-(七)快節奏生活
2012.03.07
美國文化-(六)不做聆聽者
2012.03.07
美國文化-(五)親自動手
2012.03.06
美國文化-(四)頭銜與稱呼
2012.03.06
美國文化-(三)美國人不拘禮節
2012.03.05
美國文化-(二)美國人的容忍性
2012.03.05
美國文化-(一)寬容性的國家
2012.03.04
廣告的色彩及翻譯(一)
2012.03.04
提高閱讀能力,從而提高翻譯水平
2012.03.03
如何才能做好交替傳譯工作
2012.03.02
同聲傳譯必須具備的要素-同時理解和表達
2012.03.01
同聲傳譯必須具備的要素-預判、應變、儲存能力
2012.03.01
同聲傳譯必須具備的要素-(一)良好的記憶能力
2012.03.01
翻譯重在實踐
2012.02.29
成為自由翻譯人員必須經歷的過程
2012.02.29
兼職自由譯者該從何做起
2012.02.29
譯者,孤獨的行走于沙漠邊緣
2012.02.28
一位譯者給領導人做翻譯的一點體會
2012.02.28
翻譯在國際商務活動中的重要性
2012.02.27
翻譯工作者的一些經歷-日語翻譯公司推薦
2012.02.27
譯者如何選擇一家翻譯公司展開合作
2012.02.26
掌握筆譯技巧,開創美好未來
2012.02.25
小語種正在成為年輕人的新龐-呼和浩特翻譯公司推薦閱讀
2012.02.25
日語翻譯中的幾點注意事項
2012.02.24
一位譯者的翻譯生活
2012.02.24
給兼職譯者的一些建議
2012.02.24
做好翻譯值得注意的幾點問題(第二章)
2012.02.24
淺談對翻譯初學者的幾點建議
2012.02.23
論不同語境下顏色詞的翻譯技巧
2012.02.23
做好翻譯值得注意的幾點問題(第一章)
2012.02.23
如何攻破工程技術類翻譯的難關!
2012.02.23
曲線救國------記一位翻譯的求職之路
2012.02.22
翻譯基本功小計
2012.02.22
做好口譯工作的三個重要條件-石家莊翻譯公司推薦閱讀
2012.02.22
學習英語必須要做的事情(第二章)
2012.02.22
學習英語必須要做的事情(第一章)
2012.02.22
翻譯人才的出路,在何方?
2012.02.21
到底是什么影響翻譯行業的發展?
2012.02.21
關于翻譯能力的幾大誤區
2012.02.21
網絡新聞翻譯標題的技巧
2012.02.21
電子產品翻譯需要具備的基本條件
2012.02.21
商務合同譯者需要必備的素質
2012.02.20
日語翻譯需要專業的積累
2012.02.20
快速提高英語口語能力的秘訣
2012.02.20
口譯翻譯的一些實用技巧和知識-第二章
2012.02.20
口譯翻譯的一些實用技巧和知識-第一章
2012.02.19
史上最雷人的翻譯誕生了
2012.02.19
石家莊翻譯公司給口譯工作者的一些建議
2012.02.19
英漢互譯過程中常用的方法和技巧-上海翻譯公司分享
2012.02.18
泰雅廣州翻譯公司提供專業翻譯外包服務
2012.02.18
文學翻譯人才匱乏亟待解決
2012.02.18
翻譯考試漢語功底同樣重要-呼和浩特翻譯公司推薦閱讀
2012.02.17
翻譯考試更注重實踐
2012.02.17
閱讀練習
2012.02.16
擴大單詞量與注重對單詞的掌握相互結合
2012.02.16
什么是翻譯資格(水平)考試呢?
2012.02.15
泰雅教你如何背單詞
2012.02.15
對于英語翻譯新人的幾點建議
2012.02.14
泰雅幫助您順利拿到簽證
2012.02.14
小企業如何才能走出去
2012.02.13
泰雅大慶翻譯公司
2012.02.13
做好翻譯不僅需要語言能力,還需要專業背景
2012.02.10
泰雅松原翻譯公司
2012.02.10
提供邯鄲地區專業翻譯服務
2012.02.10
翻譯過程中我們必須遵從原文的語言習慣
2012.02.09
提供無錫地區翻譯服務
2012.02.09
提供長治地區翻譯服務
2012.02.09
翻譯過程需要我們必須遵守的三點-忠實原文
2012.02.08
提供??詵敕?/a>
2012.02.08
泰雅漳州翻譯公司
2012.02.08
翻譯初學者應該怎樣提高自己的翻譯能力?(第二篇)
2012.02.08
如何破解考研翻譯?(第七課)
2012.02.07
莆田泰雅翻譯公司
2012.02.07
翻譯初學者應該怎樣提高自己的翻譯能力?(第一篇)
2012.02.07
如何破解考研翻譯?(第六課)
2012.02.06
供需雙方需共同努力來營造國內翻譯行業健康有序發展的大環境
2012.02.05
如何破解考研翻譯?(第五課)
2012.02.05
如何破解考研翻譯?(第五課)
2012.02.04
備戰全國翻譯資格(水平)考試的秘訣(二)
2012.02.04
如何破解考研翻譯?(第四課)
2012.02.04
如何破解考研翻譯?(第三課)
2012.02.03
菏澤泰雅翻譯公司
2012.02.03
備戰全國翻譯資格(水平)考試的秘訣(一)
2012.02.03
鎮江泰雅翻譯公司
2012.02.03
如何破解考研翻譯?(第二課)
2012.02.03
如何破解考研翻譯?(第一課)
2012.02.02
提供嘉興地區翻譯服務
2012.02.02
翻譯人才什么時候才能有?
2012.02.01
珠海泰雅翻譯公司
2012.02.01
翻譯人才哪兒去了?
2012.01.31
提供廈門地區翻譯服務
2012.01.31
提供鹽城地區翻譯服務
2012.01.31
對國內翻譯行業的未來前景理性展望
2012.01.30
泰雅通遼翻譯公司
2012.01.30
從職場供求映射出專業化-泰雅翻譯嚴格選材
2012.01.29
淺議日語翻譯基礎——詞匯
2012.01.28
泰雅貴陽翻譯公司
2012.01.28
烏魯木齊翻譯公司
2012.01.27
泰雅鄂爾多斯翻譯公司
2012.01.27
國內翻譯行業新人成長的現狀和建議
2012.01.26
日語翻譯教學綜述
2012.01.21
日語中的諺語翻譯
2012.01.21
經驗之談--如何快速成長為一名合格的翻譯
2012.01.20
日語翻譯初窺
2012.01.19
翻譯是一門藝術,而非技術!
2012.01.18
如何做一名合格的英語翻譯?
2012.01.17
我們身邊的“翻譯趣事”
2012.01.16
翻譯趣聞-“一諾千斤”譯成“只要一答應,就要付美金一千元”
2012.01.15
直譯或音譯分別與釋譯的結合
2012.01.13
泰雅秦皇島翻譯公司
2012.01.13
直譯與意譯的區別
2012.01.12
泰雅唐山翻譯公司
2012.01.11
中國特色詞匯的前景
2012.01.11
泰雅綿陽翻譯公司
2012.01.11
泰雅衡陽翻譯公司
2012.01.11
泰雅大同翻譯公司
2012.01.10
南京"青奧會"臨近-需要各語種”同傳“人才
2012.01.09
音譯體現本國文化特色
2012.01.08
開通葫蘆島地翻譯服務
2012.01.07
文化差異造成翻譯過程中詞匯的空缺
2012.01.06
漢語詞匯的特點在雙語轉換過程中的問題
2012.01.05
開通德州地區翻譯服務
2012.01.04
開通泉州地區翻譯服務
2012.01.04
外交官翻譯不容易
2012.01.03
開通盤錦地區翻譯服務
2012.01.01
開通洛陽地區翻譯服務
2011.12.31
新年祝福
2011.12.31
開通大連地區翻譯服務
2011.12.30
外事翻譯工作的五大要素-(四)做好翻譯筆記
2011.12.30
開通包頭地區翻譯服務
2011.12.29
外事翻譯工作的五大要素-(三)充分做好準備工作
2011.12.29
開通撫順地區翻譯服務
2011.12.28
外事翻譯工作的五大要素-(二)翻譯意識
2011.12.28
開通錦州地區翻譯服務
2011.12.27
外事翻譯工作的五大要素-(一)擴大知識面
2011.12.23
開通鞍山地區翻譯服務
2011.12.20
煙臺翻譯公司的選擇?
2011.12.19
德語翻譯之技巧基本功
2011.12.18
德語翻譯之知識基本功
2011.12.18
泰州翻譯公司的選擇?
2011.12.17
如何選擇營口翻譯公司?
2011.12.17
德語翻譯之-中語基本功
2011.12.16
怎樣選擇益陽翻譯公司?
2011.12.16
德語翻譯之-外語基本功
2011.12.15
德語翻譯之態度基本功
2011.12.14
惡性競爭-行業發展的?;?/a>
2011.12.13
“眾包”翻譯模式
2011.12.12
本地化論壇在深圳舉行
2011.12.11
高中生留學存在風險
2011.12.10
高中生出境留學成熱門
2011.12.09
字幕組-“神”翻譯
2011.12.08
人民文學》推英文版
2011.12.07
大學英語四級考試閱讀技巧之意群閱讀法
2011.12.06
四級考試閱讀技巧之查讀篇
2011.12.05
四級考試閱讀技巧之略讀篇
2011.12.05
網站翻譯
2011.12.03
翻譯碩士
2011.12.02
做好職業規劃的重要性
2011.12.01
外文專業就業方向
2011.11.30
畢業論文外文翻譯
2011.11.29
外語戲劇受追捧
2011.11.28
2011傅雷翻譯出版獎揭曉
2011.11.27
翻譯相關專業漸成留學新選擇
2011.11.26
英語網站翻譯
2011.11.25
同聲傳譯
2011.11.23
如何選擇翻譯公司?
2011.11.20
讓世界“讀懂”中國
2011.11.20
長沙組建藏維翻譯隊伍
2011.11.19
三國混血為青奧當翻譯
2011.11.17
海盜竟辯稱是“翻譯”
2011.11.16
手語翻譯人才十分緊缺
2011.11.15
上?!俺槍芊搿?/a>
2011.11.14
國外學歷認證
2011.11.13
論文摘要翻譯
2011.11.12
翻譯大賽折射出文學翻譯的窘境
2011.11.11
《史蒂夫?喬布斯傳》中文翻譯惹爭議
2011.11.10
"以北京方言特色,翻譯外文小說"-高曉松
2011.11.09
七旬教授翻譯“大河戀”
2011.11.07
泰劇字母翻譯奇缺
2011.11.06
韓素音青年翻譯獎落幕
2011.11.05
推動文學翻譯事業發展(內蒙古)
2011.10.31
第一屆中非智庫論壇勝利閉幕
2011.10.26
國考“鞍山崗”最熱職位193:1
2011.10.24
《史蒂夫喬布斯傳》
2011.10.21
2011第八屆東盟博覽會(南寧)
2011.10.17
韓國人的風俗習慣
2011.10.14
第110屆廣交會開幕
2011.10.13
廣交會時間表
2011.10.10
四位翻譯家獲得終身成就
2011.10.09
卡帥翻譯專訪
2011.09.24
長春市首屆中國手語大賽舉行
2011.09.18
東三省共鳴警報紀念918事變
2011.09.16
卡帥新翻譯即將到崗
2011.09.13
中博會多語種翻譯
2011.09.10
國足新翻譯即將面見卡帥
2011.09.08
卡帥期待新翻譯
2011.09.07
曝卡馬喬新翻譯本月上崗
2011.09.06
亞博會上的特殊翻譯
2011.08.29
國足翻譯中文表達成問題
2011.08.28
翻譯行業發展前景光明
2011.08.26
足協正加緊為助教請西語翻譯
2011.08.25
高曉松獄中“做翻譯”
2011.08.23
沈陽冰雹汽車保險索賠注意事項
2011.08.22
沈陽出現罕見冰雹極端天氣
2011.08.18
全國外語翻譯證書考試報名步驟
2011.08.16
全國外語翻譯證書考試
2011.08.15
阿根廷華裔或成卡帥翻譯
2011.08.13
卡馬喬隨身翻譯揭秘
2011.08.09
《哈利?波特》幕后翻譯的故事
2011.08.08
紀念北京奧運會三周年
2011.08.08
梅花臺風逼近遼寧
2011.08.07
google翻譯云輸入
2011.08.06
中國情人節
2011.08.04
信息傳播新途徑
2011.08.03
國際男人節?
2011.08.01
慶祝八一建軍節!
2011.07.30
上海游泳世錦賽翻譯惹爭議!
2011.07.29
沉痛哀悼7.23
2011.07.27
姚明的翻譯:柯林-潘
2011.07.25
2011年下半年全國外語翻譯證書考試時間
2011.07.22
南沙群島
2011.07.20
姚明正式宣布退役!
2011.07.18
新疆和田一派出所遭數名暴徒襲擊!
2011.07.16
《世界新聞報》
2011.07.15
金錢不是生活的全部
2011.07.11
上海外語口譯證書考試
2011.07.09
全國外語翻譯證書考試
2011.07.08
全國翻譯專業資格考試
2011.07.07
歷史上的今天:七七事變
2011.07.06
如何提高口譯能力
2011.07.05
掌握放松的方法
2011.07.04
翻譯已經進入職業化
2011.07.03
如何準備《英語口譯資格證書》口譯考試
2011.07.02
傾聽的藝術
2011.07.01
熱烈慶祝中國共產黨建黨90周年!
2011.06.29
國內緊缺專業口語翻譯人才四大方向
2011.06.29
《變形金剛3》簡介
2011.06.28
利比亞-卡扎菲
2011.06.27
怎樣辦理隨團旅游手續?
2011.06.27
出國旅游前需要做的準備工作
2011.06.26
【國際禁毒日】
2011.06.26
什么是“亞失業”?
2011.06.25
【紀念歌壇巨星邁克爾-杰克遜逝世兩周年】
2011.06.24
【因為名字爛而被錯過的好電影】
2011.06.23
翻譯的職責
2011.06.22
選擇翻譯公司的優勢
2011.06.18
出國游需具備的條件
2011.06.17
下載電影最潮的方式
2011.06.16
《建黨偉業》
2011.06.13
《功夫熊貓2》經典翻譯
2011.06.11
湖北通城水災!
2011.06.09
國外學歷學位認證需要提交哪些材料?
2011.06.08
交換友情鏈接!
2011.05.27
涉外商務談判的文化特征!
2011.05.25
熱烈祝賀泰雅翻官方站改版升級上線運行!
2011.05.19
索馬里海盜在韓國靠翻譯受審
2011.05.11
北京故宮博物院被盜案告破
2011.04.21
外語學習五大忌
2011.04.17
泡澡20分鐘可以有效提高注意力
2011.04.03
"惹是生非,找麻煩"的7種說法
2011.03.27
筆譯過程中的三種技巧
2011.03.15
與北歐人談判的方式及對策
2011.03.13
與法國人談判的方式及對策
2011.03.11
與英國人談判的方式及對策
2011.02.22
招聘翻譯
2011.01.17
淺談同聲傳譯
2010.12.15
與德國人談判的方式及對策
2010.12.13
與日本人談判的方式及對策
2010.12.12
與美國人談判的方式及對策
2010.12.10
聽力四要素之聽力記憶篇
2010.11.22
聽力四要素之聽力素質篇
2010.11.15
小議翻譯風格
2010.11.10
英語為何成為世界性語言
2010.10.15
語言文化差異
2010.10.12
聽力四要素之聽力速度篇
2010.09.28
竟猜赚钱是真的吗:如何評判譯文的優劣
2010.09.16
確定目標才能輕松開始
2010.09.13
有助于提高集中力的營養成分
2010.09.07
“阿凡達”影評
2010.08.27
談判的作用
2010.08.16
“可口可樂”名字的由來
2010.07.21
編譯外文作品是否涉嫌侵權
2010.07.17
非法翻譯是否意味著抄襲
2010.07.03
商務談判
2010.06.26
翻譯的第二基本功
2010.05.23
各國禁忌語
2010.04.25
法庭翻譯
2010.04.17
國際交流中握手的禮儀
2010.03.26
熱烈祝賀泰雅翻譯上海分公司正式運營!
2010.03.21
菜譜翻譯不容易!
2010.03.17
英語專業畢業生就業分析!
2010.02.24
口譯特點(二)
2010.02.02
傾聽的三種方式!
2010.01.13
口譯特點(一)
2009.12.21
朱總當年御用翻譯
2009.12.17
英語翻譯的趣聞常識
2009.11.16
翻譯中的省略技巧
2009.10.23
從事翻譯需要具備的幾個條件
2009.09.21
ISO質量管理體系翻譯
2009.07.10
計算機輔助翻譯
2009.06.11
怎么樣做好不想做的事兒?
2009.05.21
人文翻譯事業的式微之境
2008.10.11
翻譯界的?;?/a>
2008.09.19
淺談廣告英語翻譯
2008.08.16
語言文化的多樣性
2008.07.17
意譯與直譯
2008.04.21
口語翻譯的兩大要點
2008.03.17
美國人常用句子
2007.07.17
錦州一八旬學者兩個月內譯完十萬字日文書
2007.06.26
歷史上翻譯的趣聞
2007.05.28
熱烈祝賀泰雅翻譯咨詢有限公司官方網站正式運行!

ABOUT US關于泰雅

關于泰雅

沈陽泰雅恒信信息技術有限公司-中國翻譯協會單位會員(DD130430)是經國家工商行政管理部門依法登記注冊的多元化服務機構,主營業務包含各語種翻譯服務、各國簽證咨詢服務、公證、認證等咨詢服務。自成立以來,公司始終本著“專業、權威、高效”的原則,一直為政府機構、各駐華使/領館、商務處、各大公司及個人提供高水準的專業服務,并已經與許多國內外知名企業、政府機構確立了長期技術合作關系。

翻譯業務涵蓋化工、能源、機械、生態、電器、通訊、電子、IT行業、食品、旅游、汽車、航空、輪船、文學、物流等多個領域,涉及英語、日語、韓語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、羅馬尼亞語等七十多個語種的翻譯服務,為全國各地用戶提供最直接、最專業、最嚴謹的翻譯服務。

簽證咨詢服務項目包含美國簽證(填表,預約,繳費,面試培訓);加拿大、澳大利亞簽證代辦;韓國、俄羅斯直接進使館簽證服務;新加坡、馬來西亞、泰國單次,多次簽證代辦;法國、德國、英國簽證(送簽,陪簽,取簽;)

FLOW翻譯流程

1 項目分析 2 項目小組 3 專業詞匯表 4 翻譯溝通 5 譯審校稿 6 質量跟蹤

CUSTOMERS典型客戶

  • Haier 海爾
  • PHILIPS
  • Canon
  • Panasonic
  • SAMSUNG
  • LG
  • NOKIA 諾基亞
  • FUJITSU
  • Hasee
  • 中國移動通信 China Mobile
竟猜赚钱是真的吗